|
一塊蛋糕,簡單啦 成寒 若問你,那件事做得如何? 你很自信地回答:A piece of cake!(簡單啦) 這句成語源自早年美國黑奴或他們已經解放自由的後代,在社交集會或派對中,每兩個人一組,繞著蛋糕轉圈子,表現最優雅的可獲贈蛋糕。所以'cakewalk' 和 'a piece of cake'這兩句成語即指一件任務很容易達成,或一項比賽很容易贏。(This gave us the expression 'cakewalk' and 'a piece of cake' both meaning a job or contest that's very easy to achieve or win.)
A piece of cake! 簡單啦! * * * 以甘迺迪總統時期古巴危機為背景的電影《驚爆十三天》(Thirteen Days),飛行員飛往古巴出任務,驚險重重,最後安全歸來。 指揮官問飛行員:我只要知道一件事,他們有沒有用亂槍掃射你? 飛行員回答:It was a cakewalk, sir. (這趟任務再容易不過了,長官) * * * 成寒英語教材〈聽力初體驗-飛行機器〉有一張圖片,是紐約著名地標克萊斯勒大樓(Chrysler Building),這棟樓也出現在電影《將計就計》(Entrapment)的開頭。由於它樓頂的花式層次造形仿似結婚蛋糕(wedding cake),有人戲稱它是「婚禮蛋糕大樓」(wedding cake building)。 克萊斯勒大樓 結婚蛋糕 美國超級市場的蛋糕,我根本沒辦法吃,因為太甜太膩了,簡直可以叫「糖糕」。我最愛吃的蛋糕是台北仁愛路的紅葉蛋糕,尤其是鮮奶油,百吃不膩。二十年前我父親生日,大姑姑特別從台北買一大芋頭蛋糕送到新竹,一次吃不完,冰著分好幾天慢慢吃。這麼多年來,我依然喜歡它的味道。以前稍嫌紅葉蛋糕造形普通,數十年不變,不過他們現在也做花式蛋糕,但要提早訂。有一次出書連上排行榜數個月,我特別訂兩個紅葉的花式蛋糕給出版社的人當點心。 ●發音字典 只要把單字打上去,就可以聽清楚發音,而且可以聽好多好多遍 |
![]()