|
CSI出現臥虎藏龍
成寒
CSI:NY 第一季,出現一句有意思的話:
看到 Detective Aiden Burn 走過來,這位女警探有著性感厚嘴唇,長像幾分似安潔莉娜裘莉。

男警探便笑著喊她:"Crouching Aiden, Hidden Burn."
看懂這句話是什麼意思嗎?
Aiden 是她的「名」,Burn 是她的「姓」。
原來,男警探套用了李安〔臥虎藏龍〕(crouching Tiger, Hidden
Dragon)的片名,將女警探的名字替換了〔虎〕與〔龍〕。
意思是:武功高強,深藏不露的 Aiden Burn.
在一年或一年半內學好英文 |