iceberg(冷漠無情的人)
snowball(越來越好)
beefy(人高馬大、高頭大馬)
cold
turkey(立即終止長久養成的習慣,如戒煙戒酒戒甜食等等)
to
smell fishy(感覺不太對勁)
shrimp(矮小的人)
to
rub elbows(出去和別人接觸和交際)
to
call it a day(今天就到此為止了)
to
call the shots(做最後決定)
munch(吃零食)
grubstake(創業資金)
egghead(知識分子、書呆子)
to give up the ghost(死了、完蛋了)
to
scratch one's back(這回你幫我,下回我幫你)
brainchild(點子、主意、發明)
nag(愛嘮叨)
to
turn one's back on(不理某人、不幫某人)
to drag one's feet(拖拖拉拉)
smart(聰明&衣著時髦、漂亮)
basket
case(毫無希望)
on
a cloud(興奮得飄飄然)
in
the clouds(心不在焉)
cry
baby(哭哭啼啼的)
crocodile
tears(貓哭耗子假慈悲)
to
throw for a loop(大吃一驚)
Every
dog has his day.(每個人總會有機會的)
to
put on the dog(擺闊)
sidekick
(好友)
rainy
day(準備一些錢,以備不時之需)
to
let the cat out of the bag(不小心洩露祕密)
to
throw a wet blanket on something(潑冷水)
to throw to the wolves(犧牲別人來解救自己)
hick(鄉巴佬)
to
give someone a piece of one's mind(把某人臭罵了一頓)
maverick(有獨立主見的議員)
lame
duck(競選連任失敗,即將卸任的官員)
sleaze
(人身攻擊)
swing
voter(中間選民、中間票)
Don't
change horses in the middle of the stream (
別中途換人 )
blame
game (抹黑、推卸責任)
favorite
son (某一州舉行初選時本州的候選人)
to
throw one's hat in the ring (決定參賽、參加競選)
wimp
(軟骨頭 )
nerd
(書呆子)
to
eat one's heart out (非常傷心)
to
keep something under your hat (
保守祕密 )
at
the drop of a hat ( 馬上行動 )
to
kick off (
開始 )
to
kick the bucket (
死了 )
kickback
(賄賂)
to
clam up ( 閉嘴、口風很緊 )
eye-opener
( 驚訝、開了眼界 )
to
keep one's eyes peeled
( 提高警覺 )
eyes
pop out ( 驚奇 )
to
feast your eyes on (
飽享眼福 )
cold
fish (對人冷淡)
to
teach a fish how to swim ( 班門弄斧 )
grapevine
( 小道消息 )
going
bananas ( 快要發瘋了 )
peaches
and cream ( 完美無缺 )
I
got fired. ( 我被炒魷魚了的10種說法 )
zip
it ! ( 閉嘴 )
rub
shoulder with ( 與... 往來密切 )
odds
and ends ( 零星小東西 )
bomb
( 不成功、不受歡迎、賣座率很低 )
let one's hair down ( 放輕鬆 )
blockbuster
( 最成功的電影 )
cross
my heart ( 我發誓 )
pull
your socks up ( 振作起精神來 )
Give
someone the cold shoulde (故意冷落人)
a
nine days' wonder (
曇花一現 )
a
bread-and-butter letter (感謝款待的信)
the
Jolly Roger (
海盜船的姑骷髏旗 )
poker
face ( 面無表情的撲克臉 )
The
shoe is on the other foot. (情況完全不同了)
go
the whole hog ( 一不做二不休 )
corss
one's finger ( 祈求幸運的手勢 )
pay
through the nose ( 付更高的代價
)
crocodile
tears (假裝難過)
sweeten
the pot ( 加點甜頭 )
fly
off the handle (發火)
big
cheese; big nose ( 重要人物 )
Uncle
Sam ( 老美代名詞 )
big
brother ( 獨裁老大哥 )
lazy
Susan ( 餐桌中央的旋轉餐檯 )
the
real McCoy(如假包換的真貨)
water
off a duck's back ( 毫不起作用 )
throw
cold water on something ( 潑冷水 )
doggy
bag(剩菜帶回家)
Geek
( 書呆子 )
steal
one's thunder ( 被偷走了的雷聲 )
Yankee
( 老美 )
white
elephant ( 白象:大而無用的東西
)
Greasy
Spoon ( 小飯館 )
Give
me a hand(幫一下忙)
Singing
the blues(訴苦、抱怨)
♀
♂ (記號)
top gun 〈最優秀的〉
laugh
up one's sleeve ( 偷偷地笑 )
a
horse laugh ( 嘲笑 )
forty
winks ( 打瞌睡 )
as
pleased as punch ( 非常快樂 )
dead
as a dodo ( 失效、不復存在 )
shoot
the breeze(閒聊)
forget-me-not
( 勿忘我 )
turnpike
( 收費高速公路 )
mind
one's p's and q's (
注意禮貌 )
the
buck stop here ( 責無旁貸 )
blue
movie ( 黃色電影 )
hot
and bothered ( 既生氣又擔心
)
marathon
( 馬拉松 )
a
baker's dozen ( 13 )
put
your best foot forward (
給人好印象 )
ants
in your pants ( 坐立不安 )
louse
up ( 打亂 )
get
a foot in the door (
邁出第一步 )
swept
off one's feet ( 感到飄飄然
)
pull
no punches (
毫不保留地告訴別人你的看法 )
|






英文縮寫(中文翻譯)
blow
out the candle ( 吹熄蠟燭 )
boycott
(杯葛抵制)
Russian
roulette ( 俄羅斯輪盤)
Casino
( 賭場 )
led
you around by the nose ( 牽著你的鼻子走 )
the
Christmas rush ( 聖誕節前的購物熱 )
kick
the bucket (兩腿一蹬,掛了)
fall
guy(替死鬼)
call
a spade a spade (直言不諱)
to
keep an ear to the ground (
提高警覺 )
at
sixes and sevens (七上八下)
a
dog in the manger (
佔了茅坑不拉屎的人 )
right
on the beam ( 做得很對 )
count
one's chicken (打如意算盤)
brand
new ( 新鮮貨 )
keep
one's shirt on(別發火、別緊張)
a
stuffed shirt ( 愛擺架子 )
ghose
writer(幽靈作家)
bail
out ( 解救困難 )
up
in arms (非常惱火)
tilt
at somebody(攻擊某人)
a
bear garden ( 熙攘喧鬧的場所 )
shake
a leg (趕快)
a
shotgun wedding ( 被迫舉行的婚禮 )
twist
someone's arm(施加壓力、硬逼)
once
in a blue moon ( 難得;極少
)
take
candy from a baby 〈太容易了〉
black
sheep(害群之馬)
the
apple of someone's eye(心愛的人或物)
the
lion's share(最大或最好的一份)
red
tape(官僚主義)
white
lie(善意的謊言)
It
never rains but it pours.(禍不單行)
Jekyll
and Hyde ( 雙重人格 )
green
light(批准)
singing
the blue (訴苦抱怨)
hot
potato ( 燙手的山芋)
to
eat crow ( 難堪 )
monkey
business ( 不軌的行為 )
blackmail
(勒索、敲詐)
break
one's neck ( 盡一切的努力 )
Utobia
( 烏托邦 )
best
man ( 男儐相 )
red
tape ( 繁文縟節 )
southpaw
( 左撇子 )
It's
all Greek to me. ( 全然不懂 )
Pandora's
box ( 潘朵拉的盒子 )
zip
code & area code ( 郵遞區號&電話區碼)
one's
Achilles' heel ( 致命傷 )
turn
a blind eye ( 裝作沒看見 )
Caesarean
section ( 剖腹生產 )
Milky
Way ( 銀河 )
cut
the Gordian knot ( 快刀斬亂麻 )
cut-boot
sale ( 汽車行李廂擺攤銷售 )
go
Dutch ( 各付各的 )
49ers
( 49人隊 )
heart
to heart talk ( 坦率地談話 )
go
all out ( 全力以赴 )
go
for broke ( 孤注一擲 )
get
off on the wrong foot (
給人壞印象 )
cold
feet ( 膽怯 )
neck
and neck ( 不分上下 )
stand
on one's own two feet (
堅持自己 )
blue-chip
( 績優股 )
a
lame duck ( 處於困境者 )
peeping
Tom ( 偷窺狂 )
the pros and cons
( 正反兩方
)
rain
cats and dogs ( 下傾盆大雨 )
dog
days ( 一年中最熱的時期 )
take French leave(不辭而別)
a
bed of roses ( 美麗人生 )
athlete's
foot ( 香港腳 )
sixty-four
thousand dollar question ( 很難回答的大問題 )
以下部分尚未譯成中文
|
|